[shuǎi]
1) маха́ть; разма́хивать

甩胳膊 [shuǎi gēbo] — разма́хивать рука́ми

2) броса́ть; кида́ть; мета́ть

甩手榴 [shuǎi shǒuliúdàn] — бро́сить [метну́ть] грана́ту

3) оста́вить позади́; обогна́ть

我把他甩在后面 [wǒ bǎ tā shuǎi zài hòumiàn] — я обогна́л его́

- 甩手
- 甩站
* * *
shuǎi
гл.
1) отбрасывать, бросать, откидывать в сторону
甩頭髮 откинуть волосы
甩鼻涕 высморкаться в сторону (в пальцы)
2) бросать, метать
甩出手榴彈和石頭 бросать (метать) гранаты и камни
3) бросать, оставлять, покидать
別把他一個人甩在後面 не надо его одного оставлять позади
4) скидывать, сбрасывать (одежду)
把鞋甩出挺速 скинуть (сбросить) далеко с ноги туфли
5) махать (рукой), помахивать, вилять (хвостом)
甩尾巴 вилять хвостом
甩着胳臂走 идти размахивая руками
6) класть (яйца), метать (икру)
魚甩子() рыбы мечут икру

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»